Play online right now
Two kingdoms - waged in a bitter war against each other. Are you ready to fight for verity and unity?
Build your own empire
A new age of prosperity is beginning with workers, soldiers and scientists. Do you want to take charge of it?
Fight and become a hero
Aerial warfare over planet Phillon - a fast-paced battle for territory, honour and reputation. Fight and defend your nation!
Подстрочные переводы Библии - Исследуйте Писания
Среда, 16.05.2012, 16:20

Приветствую Вас Гость | RSS

"Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так." Деян. 17:11


Исследуйте Писания

Большая Христианская Библиотека


Меню сайта

Категории раздела
е-Книги [54]
Книги для Libronix [10]
Словари [8]
Справочники и Энциклопедии [5]
Учебники по др. языкам [7]
Библейские тексты и переводы Библии [4]
Подстрочные переводы Библии [4]

Наш опрос
В каком формате нужны книги?
Всего ответов: 94

Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 1
Пользователей: 1
alexander

Главная » Подстрочные переводы Библии

Название: Еврейский Новый Завет (автор перевода Давид Стерн)
Издательство: Шамаш
Год: 1989
Страниц: 496
Формат: djvu - файл
Язык: Русский
Предисловие к предварительному изданию
В 1989 году Давид X. Стерн, израильский мессианский верующий, подготовил к публикации Еврейский Новый Завет (ЕНЗ), отражающий еврейскую суть Нового Завета. Немного позже был опубликован его Комментарий к Еврейскому Новому Завету (КЕНЗ), который стих за стихом комментировал изменения, произведённые автором нового перевода. Обе книги публиковались на английском языке. Чувствуя огромную нужду в мессианской литературе, Долбин А. В. и Долбина В. В. решили сделать перевод этих книг с английского на русский с разрешения автора.
Так как перевод книг является предварительным, последующие публикации текстов ЕНЗ и КЕНЗ будут подвергаться детальному анализу, что, во... Читать дальше »

Категория: Подстрочные переводы Библии | Просмотров: 37 | Добавил: alexander | Дата: 25.12.2010 | Комментарии (0)

 
 
Вот как характеризует достоинства интерлинеаров профессор Института русской литературы РАН, д.ф.н. А.А.Алексеев:

"... Во-первых они позволяют лучше понять лингвистическую структуру греческого оригинала, а благодаря этому полнее усвоить содержание текста Св.Писания, который при всех обстоятельствах обладает преимуществами подлинника перед копией, как бы хороша она не была. Одно только чтение буквального подстрочного перевода рядом с литературным переводом без обращения к греческому оригиналу должно облегчить понимание священного текста, но для лиц, знакомых с основами греческого языка, подстрочник, несомненно, будет особенно полезен.

Во-вторых, подстрочник позволяет читателям в известной мере улучшить их знание греческого языка, т.е. может служить также учебным целям. Материалом при этом оказыв... Читать дальше »
Категория: Подстрочные переводы Библии | Просмотров: 43 | Добавил: alexander | Дата: 07.06.2010 | Комментарии (0)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это издание - единственное исчерпывающее издание, которое соединяет в себе: 1. Дословный современный перевод Нового Завета. 2. Греческий Новый Завет (Stephanus" 1550 Textus Receptus). 3. Аналитический лексикон к греческому Новому Завету (в виде морфологических характеристик к каждому греческому слову). 4. Номера Стронга (к каждому греческому слову). 5. Исправленная редакция Синодального Перевода (миссия "Свет на Востоке"). 6. Разночтения в греческом Новом Завете, присутствующие в четырех основных редакциях - TR & NA24.
 
 
 
 
 
 
Категория: Подстрочные переводы Библии | Просмотров: 30 | Добавил: alexander | Дата: 11.05.2010 | Комментарии (0)

 
 
 
 
 
 
 
Цель этого проекта дать русскоговорящим христианам доступ к тексту максимально приближенному к первоначальному. Поэтому, подстрочный перевод книг производится с тех языков, на которых эти книги были изначально написаны, либо с языков, на которых написаны их наиболее древние и достоверные переводы (если текст на языке оригинала утерян). Это греческий, еврейский и латинский языки. В силу того, что во времена Иисуса и первых христиан перевод книг Ветхого Завета на греческий язык был распространён и цитировался при догматическом обосновании тех или иных позиций, я по возможности представлю перевод канонических книг Ветхого Завета также и с Септуагинты.
 
 
 
Категория: Подстрочные переводы Библии | Просмотров: 35 | Добавил: alexander | Дата: 11.05.2010 | Комментарии (0)

Форма входа
E-mail:
Пароль:

Поиск

Календарь
«  Май 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Архив записей

Полезные ссылки
---


Copyright MyCorp © 2012Бесплатный конструктор сайтов - uCoz